The world’s languages have a number of expressions that are apparently sensitive to goodness-of-example. Examples include contrastive reduplication (‘a SALAD salad’), the suffix -issimo in Italian (‘uccellissimo,’ the ultimate bird), or za in colloquial Japanese (‘za washoku,’ textbook Japanese cuisine). Many of these expressions have properties making them difficult to model. They contribute different meanings depending on the kind of phrase they modify, they have varying degrees of choosiness which phrases they can modify, and they sometimes rely on fundamentally different notions of what counts as a ‘good example.’ This project aims to better understand conceptual representation by studying these expressions. How should we model their underlying meaning, and, in order to do so, what must be claimed about conceptual representation?